انتشار رباعیات عطار در مصر
اخیرا گزیدهای از رباعیات عطار با ترجمه منال الیمنی عبدالعزیز، مترجم و پژوهشگر مصری به زبان عربی برگردانده و در قاهره منتشر شده است.
اعتمادآنلاین| انتشارات آفاق در قاهره اخیرا مجلدی از گزیده رباعیات عطار را با ترجمه دکتر منال الیمنی عبدالعزیز، مترجم و پژوهشگر مصری منتشر کرده است که این گزیده 500 رباعی از رباعیات فریدالدین عطار، شاعر پرآوازه قرن 7 هجری را دربرمیگیرد.
عطار در مقدمه منثوری که بر مجموعه رباعیات خود نوشته، اشاره کرده که 6 هزار رباعی داشته که به درخواست برخی از مریدان و نزدیکانش مبنی بر فراوان بودن تعداد و دشواری درک معنای آنها، حدود 2هزار رباعی را در مجموعهای گرد آورده و آنها را بر پایه مضمون در 50 باب تقسیم و نام مختارنامه را بر آن گذاشته است.
دکتر منال الیمنی عبدالعزیز در این کتاب رباعیاتی را که مفاهیم بلند عرفانی مثل مباحثی در باب توحید، عشق، حیرت و سرگشتگی و مستی را شامل میشود انتخاب و ترجمه کرده و درباره دیگر مفاهیم عرفانی در مقدمه کتاب بحث کرده است.
این مترجم و پژوهشگر پیش از این کتاب «تذکره الاولیاء» عطار را در دو جلد به زبان عربی برگردانده و منتشر کرده بود که منبعی جامع و اصیل در شرح مقامات و کرامات و سیره اولیاست.
منبع: خبرآنلاین
دیدگاه تان را بنویسید