کد خبر: 377976
|
۱۳۹۸/۱۰/۲۶ ۱۶:۴۵:۰۰
| |

«جهان ترجمه» از رادیو فرهنگ پخش می‌‌شود

برنامه «جهان ترجمه» به تهیه‌کنندگی نرگس سعادتی و کارشناسی «موسی بیدج»امروز عصر روی آنتن رادیو فرهنگ می‌رود. برنامه «جهان ترجمه» به تهیه‌کنندگی نرگس سعادتی و کارشناسی «موسی بیدج» امروز عصر روی آنتن رادیو فرهنگ می‌رود.

«جهان ترجمه» از رادیو فرهنگ پخش می‌‌شود
کد خبر: 377976
|
۱۳۹۸/۱۰/۲۶ ۱۶:۴۵:۰۰

اعتمادآنلاین| برنامه «جهان ترجمه» با داریوش مودبیان به عنوان نمایش نامه نویس و مترجم گفت و گو می‌کند.

داریوش مودبیان، تاکنون نمایشنامه‌های بسیاری را از زبان فرانسوی به فارسی ترجمه کرده است. از جمله این آثار مجموعه نمایشنامه‌هایی است که تاکنون در 13 جلد تحت عنوان «طنزآوران جهان» در نشر جاوید و «قاب» از او به چاپ رسیده است.

در این برنامه «موسی بیدج» شاعر و مترجم ادبیات عرب به عنوانکارشناس مجری با مودبیان گفت و گو می‌کند.

موضوع این گفت و گو درباره ترجمه نمایش و ویژگی‌های آن و آسیب شناسی ترجمه‌های صورت گرفته در کشور و نشر نمایش نامه‌های خارجی است.

برنامه «جهان ترجمه» کاری از گروه کتاب، پنج‌شنبه ساعت 17 به مدت 30 دقیقه، به تهیه‌کنندگی نرگس سعادتی و کارشناسی موسی بیدج و با اجرای فاطمه حقیقت ناصری برروی موج اف ام ردیف 106 مگاهرتز از رادیو فرهنگ پخش می‌شود.

دیدار در رادیو میزبان گوینده شش دانگ می‌شود


«سرور پاک نشان» یکی از گویندگان برنامه‌ شاخص «گل‌ها» در سال‌های دور رادیو است. او که تحصیلکرده رشته‌ حسابداری است فعالیت رادیویی خود را از سال‌های 43 - 42 در گرگان آغاز کرد و پس از آمدن به تهران در آزمون گویندگی به عنوان یکی از برگزیدگان ممتاز این آزمون شناخته شد.

او در دوران 40 ساله فعالیت خود اجرا‌های موفقی در برنامه‌های اجتماعی، ادبی، فرهنگی، علمی داشته که یک تهیه کننده‌ پیشکسوت رادیو این امر را ناشی از انعطاف صدای این گوینده می‌داند.

از فعالیت‌های او می‌توان به گویندگی در برنامه‌های فرهنگ مردم، کاروانی از شعر و موسیقی، گل‌های تازه و بعد‌ها برنامه‌های «مجله صبحگاهی» و «علم و زندگی» اشاره کرد.

«دیدار در رادیو» کاری از گروه ادب و هنر به تهیه‌کنندگی مریم قاسمی جمعه‌ها ساعت 16 روی موج اف ام ردیف 106 مگاهرتز از رادیو فرهنگ پخش می‌شود.

منبع: باشگاه خبرنگاران جوان

دیدگاه تان را بنویسید

خواندنی ها